Localization is a requirement, here’s a guide
Why read this post?
In the last year Growl has gone through a lot of changes, and translation is one of the big ones. We’ve gone from not actively translating Growl and our other applications at all, to making it a priority. This change has gotten us from under 10 languages that were starting to stagnate due to my stubbornness for doing it right, to 24 languages which are between 95% and 100% completed because we are closer to doing things right. This is a huge change for us, and it’s time to share how we did it so that others can follow similar steps.
What’s all this?
For anyone who is involved in the process of making software, making sure that the end user/customer is able to use your application is usually priority number 1. But what if the person using your software doesn’t speak the same language that you do? Luckily on most platforms you can translate (or have someone else...